вернуться на главную

УДК 347.77.028.9

КАК ПОНИМАЕШЬ, ТАК И РАССУЖДАЕШЬ

       З.Э.Войцеховская (Москва, orpos@rupto.ru) и А.М.Шпикалов – старшие научные сотрудники отдела международных классификаций и информационной поддержки поиска в области объектов патентного права ФИПС, рассказывают об особенностях использования поисковых словарных терминов.
       Ключевые слова: Международная патентная классификация (МПК), Совместная патентная классификация (СПК), определения.

       AS YOU UNDERSTAND, SO YOU REASON
       Z.E.Voitsekhovskaya (Moscow, orpos@rupto.ru) and A.M.Shpikalov Senior researchers of the Department of International Classifications and Information Support of Search in the Field of Patent Law Objects of the Federal Institute of Industrial Property (FIPS), talk about the features of using search vocabulary terms.
       Key words: International Patent Classification (IPC), Cooperative Patent Classification (CPC), definitions.


       Часто мы сталкиваемся с ситуациями, когда говорим об одном и том же предмете, событии или явлении, но не понимаем друг друга, потому что называем вещи разными именами. Даже в обычной жизни это может привести к недоразумениям, что же говорить о такой сложной отрасли как патентование. Неверное толкование термина может иметь самые грустные последствия. Что же делать, как поступить, чтобы избежать ошибок и неприятностей при патентовании?
       Каждая область человеческой деятельности имеет свои особенности, давно укоренившиеся понятия, сложившиеся словосочетания и специфические термины. Некоторые из них звучат странно и необычно для непрофессионалов в этой области.
       В патентной сфере поисковые термины применяются для различных типов работ, таких как, например, проведение информационного патентного поиска или составление патентных ландшафтов. Поиск проводится в различных базах данных: мировых и национальных. Соответственно и поисковые термины употребляются различные и на разных языках. Специалисты знают устоявшиеся в своей области специальные термины, но неспециалисту бывает трудно понять значение того или иного термина.
       Какое милое и вкусное слово «пончик»! Этим словом называется изделие из дрожжевого теста кольцеобразной формы, жаренное в масле. Поиск по такому слову в русскоязычных базах данных даст однозначно релевантные документы, относящиеся к пекарскому делу. Но в англоязычных базах данных не все так просто. Термин doughnut – «пончик» в английском языке многозначен. В англоязычных базах данных поиск документов по такому поисковому слову приведет нас в области, очень далекие от кулинарии. Строительство, горное дело, оптика – совершенно разнородные технические объекты из этих областей описываются термином «пончик». В горном деле это слово обозначает совсем не жареный пирожок, а кольцо для опоры колонны труб. В оптике этим термином описывается тороидальная форма лазерного пучка, имеющего в поперечном сечении вид кольца.
       Красивое название plum blossom – «цветок сливы». Но относится оно отнюдь не к описанию цветка фруктового дерева или орнаменту. Этот поисковый термин относится к описанию формы головки ключа (рис. 1) для закручивания саморезов или к форме головки винта.
       Так может называться и форма соединительной детали, внешняя или внутренняя поверхность которой имеет звездообразную многолучевую форму. Поиск по термину plum blossom дает более 6 тыс. патентных документов в базе Espacenet. И относятся эти документы практически ко всем разделам МПК. Это понятно – ведь крепежные детали используются в станках, инструментах, устройствах и аппаратах, относящихся ко всем областям человеческой деятельности: сельскому хозяйству, транспорту, строительству, металлообработке и т.д.
       А вот некоторые термины из животного мира: «крокодил», «слоновья нога», «рыбий глаз». Слоновья нога – elephant foot. Этим словосочетанием называется опорный узел места крепления стальной опоры к фундаменту, состоящий из вертикальных листов опорного башмака и опорной плиты.
       «Рыбий глаз» – известный термин, описывающий широкоугольный объектив. «Рыбий глаз» («фишай», транскрипция от англ. fish-eye) – разновидность сверхширокоугольных объективов с целенаправленно увеличенной дисторсией. Изображение, созданное таким объективом, показано на рис. 2. Однако в японском патенте JP 2023012701A описан способ получения композиции смолы на основе пропилена, который позволяет подавлять образование геля и обладает превосходными физическими свойствами из-за меньшего образования рыбьих глаз. В данном случае «рыбий глаз» обозначает дефект – непроплавленные полимерные частицы. Так что термин «рыбий глаз» может описывать абсолютно разнородные объекты.
       «Крокодил» – термин, обозначающий вид зажимных клемм или щипцов. В базе Европейского патентного ведомства (ЕПВ) около 45 тыс. документов содержат это слово. Еще один интересный термин: «мешок слов». Нет, это не название игры в слова и не саркастическое определение литературного произведения. Что такое мешок слов? Модель мешка слов, или сокращенно BoW (Bag of Words) – это способ представления текстовых данных при моделировании в машинном обучении. Данный поисковый термин следует применять при проведении поиска в области машинного обучения при распознавании текста. Запрос в базе данных Google Patents по термину Bag of Words выявил около 1 тыс. патентных документов.
       Мы выбрали термины из англоязычных патентных документов. Но российские патенты не уступают иностранным в многообразии используемых терминов. Особенно много терминов, которые в основном значении используются для описания лица человека, но в технических областях имеют совсем другие значения. Возьмем слово «лоб». При проведении поиска по данному термину в базе данных ФИПС мы найдем более 2,5 тыс. документов. Большинство из них относится к области медицины, но есть и такие, которые описывают объект, очень далекий от человека. Например, патент RU 2279218 описывает конструкцию рыболовного крючка, изогнутая часть которого называется «лоб». Это техническое решение классифицируется в рубрике A01K 83/00 – рыболовные крючки. Другая область техники, в которой встречается термин «лоб», – горное дело. В рубриках Е21D 9/00 и E21D11/00 этот термин используется при описании проходки и сооружения тоннелей. Лбом забоя называется поверхность разрабатываемого грунта (рис. 3).
       Вообще названия частей человеческого тела часто служат источником терминов для описания конструктивных деталей и элементов, например, зуб, палец, пятка, рука, нога. Подобные поисковые термины также приведут нас в области, очень далекие от медицины. Возьмем в качестве поискового термина слово «пятка». Запрос с использованием этого термина в базе данных ФИПС даст почти 5 тыс. результатов. При этом разделы МПК, в которых встречаются патентные документы, содержащие «пятку», охватывают не только медицину или трикотажные изделия, но и измерительные приборы, строительство, геодезию и даже устройства для укупорки сосудов. И это далеко не полный перечень областей техники, где встречаются патентные документы с элементами, называемыми «пятка».
       Такую же интересную картину дают поисковые термины «зуб» или «нос». Результат поиска по слову «нос» – более 18 тыс. документов. Здесь и способ раскалывания льда, и пантолеты с изменяемым фасоном, и щеточка для окраски ресниц, и воротник для одежды, и авиационный пусковой комплекс, и насос для подачи вязкой текучей и дисперсной среды, и даже пеленка!
       Какие же выводы следуют из вышесказанного и какие можно дать рекомендации по проведению поиска по словарным поисковым терминам?
       Во-первых, если поиск проводится только по словарному термину, надо быть готовым к большому проценту нерелевантных патентных документов или поисковому шуму. Особенно если поиск проводится в полнотекстовых базах данных. Запрос с вышеупомянутым термином «крокодил» выдаст документы, касающиеся не только механических конструкций, но и относящихся непосредственно к крокодилам, например, теплицу для выращивания крокодилов.
       Во-вторых, чтобы повысить качество поиска, необходимо ограничить техническую область. Для этого следует формировать поисковый запрос, используя сочетание различных поисковых терминов, в том числе индексы МПК и СПК.
       В-третьих, необходимо пользоваться вспомогательными поисковыми инструментами, имеющимися в МПК и СПК, а именно: определениями и примечаниями. В определениях на сайтах ВОИС и ЕПВ определения имеют раздел «Синонимы и термины». В нем даются пояснения терминам, встречающимся в патентных документах, классифицируемых в данной технической области.

Список литературы

       1. Информационно-поисковая система//https://new.fips.ru/iiss/
       2. Международная патентная классификация (МПК), редакция 2023 г., русскоязычная версия//https://new.fips.ru/publication-web/classification/mpk?view=list
       3. Поисковая система Espacenet//https://worldwide.espacenet.com/
       4. Поисковая система Google patent//https://patents.google.com/
       5. Руководство к МПК, русскоязычная версия//https://new.fips.ru/publication-web/classification/mpk/static?page=rukovodstvo-k-mpk
       6. International Patent Classification (IPC), IPC Publication, version 2023.01//https://www.wipo.int/classifications/ipc/ipcpub/